Posts Categorized: Français

Proverbio hindú.

“Pon tu sal en el agua.
Cuando se haya disuelto, ¿cómo habrá que llamarla?”.
La gente que busca nombres y etiquetas que les guíen por la realidad no comprenderá nada.

Put your salt in the water.
When dissolved, how will you call it? “.
People looking for names and labels that are guided by the reality understand nothing

Mettete il sale nell’acqua.
Quando sciolto, come vi chiamate? “.
Persone in cerca di nomi ed etichette che sono guidati dalla realtà non capiscono nulla

Legen Sie Ihre Salz in das Wasser.
Wenn aufgelöst, wie werden Sie anrufen? .
Die Menschen auf der Suche nach Namen und Bezeichnungen, die von der Realität geführt werden nichts verstehen

Mettez votre sel dans l’eau.
Une fois dissous, comment allez-vous appeler? .
Les gens qui cherchent des noms et des étiquettes qui sont guidés par la réalité ne rien comprendre


Despues del Stage de tango……sera…el turno de….

Chers amis de Casona Latina,

La richesse culturelle de l’Amérique latine est inépuisable… Parmi nos activités de ce mois de novembre

nous vous proposons:

—> STAGE EXCEPTIONNEL DE CHACARERA,

JEUDI prochain 18 NOVEMBRE, de 19h à 21 h

– La Chacarera (“Chakarera” en quechua) est un type de musique et une danse traditionnelle en

couple originaire du nord de l’Argentine (provinces de Catamarca, Salta, Tucumán, Santiago del Estero et Jujuy).

Elle se danse aussi dans le sud de la Bolivie (région du Gran Chaco).

Chaque province nuance cette danse avec des différences subtiles dans les pas et les rythmes employés.

Ainsi, on trouve de la “Chacarera doble”, la “Chacarera larga”, la “Chacarera trunca”, etc.

La formation de la danse est une ligne de garçons face à une ligne de filles ou en étoile. C’est une danse

d’improvisation qui se fait en pas de valse, mais certaines figures reviennent souvent : giro (petit tour),

vuelta redonda (grand tour, les partenaires échangeant leur place et retour), zarandeo (jeu où la fille fait tournoyer sa jupe),

zapateado (les garçons frappent des pieds), etc.

Le stage de chacarera sera donné par le maestro de tango argentin Ernesto CARMONA,

de passage en Suisse.

N’hésitez pas à venir découvrir cette danse enjouée, même si vous n’avez pas de partenaire !

Inscriptions : info@casonalatina.ch


Premier chemin de fer de l’Argentine

Estación once a fines del siglo XIX. Está ubicada frente a la Plaza 11 de septiembre

En 1857, il a ouvert la première fois que le service ferroviaire a pris le pays.
La station terminale, appelée “Park” a été sur le site actuellement occupé par le Teatro Colón, et après avoir parcouru 10 km. arrivé au terminus de quartier Floresta.
En 1873, il a mis dans une autre voie, qui a débuté à partir du la Plaza 11 de Septembre et est arrivé àux Riachuelo, qui est le transport de marchandises mais aussi les ordures de la ville et pourquoi il a été appelé “Rail d’ordures.”
La ligne a été fermée en 1895


Juan Cambareri

Le doigté étonnant de ce bandonéoniste lui valut le surnom de « magicien du bandonéon ».
Sa production de disques a débuté en 1944 pour le label « Pampa » puis « Music Hall ».
Il est né à Carmen de Patagones (province de Buenos Aires) le 15 avril 1916.
C’était un enfant lorsqu’il fut ébloui par le bandonéon que jouait un marin et que son père dut, vu son insistance, lui offrir. Il débuta ainsi à l’âge de 8 ans.
Dès 1931, il intégrait l’orchestre de Carlos di Sarli, et, une année plus tard, il rejoignait le quartet de Roberto Firpo qui a influencé sa conception du tango de façon définitive. Il a également joué avec Francisco Canaro.
En 1944, il commença des tournées au Japon, puis en France, en Italie, en Espagne, au Venezuela, en Colombie, etc.
Il a enregistré des disques en 78 tours puis ???
Il s’est éteint le 18 février 1992 dans sa maison de Floresta.
Il compte à son actif environ 200 compositions, parmi lesquelles on peut citer :
• Para cortes y quebradas
• En la tranquera
• Patio de antaño
• Dime que me olvidas
• Música clásica
Extrait d’un article de Roberto Selles publié dans la revue Cronica


Premier long métrage à Buenos Aires

Le 18 Juillet, 1896 c’et premier film dans le pays. Il a été à l’Odéon Théâtre.
Seulement sept mois s’étaient écoulés depuis Décembre 28, 1895 quand les frères Lumière ont montré le premier film considéré comme la date de naissance du cinéma dans le monde.
Les films montré a Buenos Aires ont été le meme qui ont été filmés par les frères Lumière, qui ont été des documentaires sur la vie quotidienne: le petit déjeuner des enfants, la sortie des ouvriers d’usine, l’arrivée de la gare.
Cette dernière scène a causé la panique parmi les spectateurs, parce qu’il semble que le train finira par quitter l’écran.
Un homme qui était au deuxieme étage, a été lancée lui meme sur la audience à cause de l’impression, et, heureusement, n’a subi que quelques coups.


Celedonio Flores

Celedonio Flores

Le 28 Juillet, 1947 Décès Celedonio Flores, l’un des plus grands poètes qui ont pris le tango.
Il avait 50 ans et a subi une crise cardiaque à son domicile à Palerme (Buenos Aires).
Il avait été un boxeur poids plume avec le surnom de Kid Cele.
A 18 ans il a reçu un prix de 5 $ pour le verset: «Pour le look” dans un concours de poésie lunfarda organisé par le journal Dernière Heure.
Gardel, lui chantait pour la première fois, cinq ans plus tard à l’Empire Theatre avec la musique écrite par le guitariste José Ricardo sous le titre de Margot.
Plusieurs de ses œuvres ont été écrites dans les serviettes du café Tortoni.


plus anciens quartiers de Buenos Aires

San Nicolás - uno de los barrios más antiguos de Buenos Aires

Le 8 Juillet, 1769 a divisé la ville de Buenos Aires en six paroisses qui ont été les premiers quartiers de la ville. Apparaissaient autour des églises.
Quartier, qui en espagnol se prononce “barrio”, vient du mot «barri » d’origine arabe qui désigne chacune des parties qui divisent les grandes villes.
Les paroisses sont: San Nicolás, Socorro, Concepción, Montserrat, La Piedad et Catedral.


Machaq mara (nouvelle anné en aymara)

Quand le premier rayon de soleil perça la porte du Tiawanaku aujourd’hui, 21 Juin, a commencé la nouvelle année aymara.
Cette cérémonie a eu lieu pour les terres Altiplano bolivien appartenait à une des cultures les plus longues de vie de l’Amérique du Sud, qui a été développé au cours de 2700 années et a atteint l’an 1200 AD.
Tiawanaku était la capitale d’un grand Etat pré-inca des Andes.
L’Année Nouvelle Aymara est une fête de famille au cours de laquelle les gens se rassemblent pour célébrer la renaissance de la vie jaillissant de la terre.
Blottis les uns avec les autres autour du feu, passer la nuit devant la porte d’attente Tiawanaku que premier rayon de soleil pour le jour le plus court de l’année.
Dans cette cérémonie, le chant, la danse, manger, boire et symboliquement brûler tous les négatifs de l’année précédente.
porte Tiawanaku est un calendrier qui marque les deux solstices et les deux équinoxes de l’année et a été construite à la place d’une orientation approfondie pour le premier rayon de soleil le premier jour de l’hiver passer.
Source: Julian Varsavsky – Page 12 (12 passagers supplément


Balvanera

palacio de Aguas Argentinas

Junín y Lavalle, Buenos Aires rues où marchais l’homme appelé “El Choclo» qui donne son nom au tango, appartiennent à Balvanera

Histoire:

Nous pouvons commencer son histoire en 1799, lorsque Fray Damián Pérez, franciscain, a reçu une concession de terre dans lequel le temps plus tard, a construit une chapelle dédiée à Notre-Dame de Balvanera. Pendant longtemps, la chapelle fourni aux besoins spirituels des résidents locaux quelques. Le 1 er avril 1831, Mgr Mariano Cabrera y Medrano a érigé la paroisse de Notre-Dame de Balvanera, reconnaissant ainsi l’importance de la zone gagnait. Cinq ans plus tard, la paroisse avait 3635 habitants. C’est dans les limites actuelles de ce quartier, le traditionnel Plaza Miserere dont le nom fait référence à son surnom, il était connu Don Antonio Gonzalez Varela, propriétaire de ces terres au cours de la dix-huitième siècle.
La place a été une étape importante lors de l’invasion britannique et de là, Don Santiago de Liniers convoqué la reddition du général William Carr Beresford.
Source: CEDOM


El Choclo (tango)

Selon Roberto Selles compte, ce tango par Angel Villoldo a été libéré dans l’élégant restaurant “L’Américain” en 1903, qui se trouvait dans Cangallo (maintenant Juan Domingo Peron) 966. L’orchestre qui a joué pour la première fois a été celle de José Luis Roncallo qui a annoncé ce tango comme «créole Dance” parce que le tango a une mauvaise réputation dans ce milieu
On ne sait pas quand il a été fait, mais certaines versions parlent de 1898.
En ce qui concerne le nom, Villoldo Irene (sœur du compositeur) avait dit le chanteur Juan Carlos Marambio Catan que choclo”Était le surnom d’un personnage malveillance et ‘fioca’ qui avait vécu et exercé son influence dans les environs de Junín y Lavalle et renvoyé à la couleur de ses cheveux.”
Villoldo a écrit deux lettres, mais aucune d’entre elles paru dans la partition publiée en 1905.
Dans les années 30 il a adapté Marambio Catan une autre lettre qui a été chanté par Angel Vargas
En 1947, Enrique Santos Discépolo écrire les dernières strophes
Avec ces nouvelles paroles ont été chantées par Libertad Lamarque dans le film mexicain «Gran Casino», dirigée par Luis Buñuel
Un de la version la plus connue est chantée par Tita Merello.


J’étais là

desfile de las distintas regiones del país

Je vais commencer par expliquer que je pense qu’un blog doit être souple, dynamique, court, immédiate, et par conséquent presque liquide.
Je crois que toutes les communications doit être responsable, réfléchi, fort de durer et de l’étendre et qui participe au débat croissance (Comment je souhaite que d’autres sont rattrapées en elle!). Cela ne signifie pas être ennuyeux et lourds et je m’excuse à l’avance si je ne peux pas connaître les un peu, mais qui sera sûrement le manque de sympathie qui peut verrouiller mon caracteres

et pour commencer…

Après avoir passé quelques jours de célébrations pour le bicentenaire, l’excitation continue, mais j’avais besoin de temps pour la réflexion
J’ai été l’un des 8 millions qui ont voyagé à travers ce qu’on a appelé la «Rue du Bicentenaire”, Mais aussi par notre Plaza de Mayo et les rues et avenues entre Callao et de la Plaza et entre Corrientes et l’indépendance ont également été plein de gens se déplacent d’un endroit à l’autre de vivre cette fête
Je me sentais comme un petit grain, mais importante

…. Le sable est d’une poignée
Mais il ya des montagnes de sable
(Atahualpa Yupanqui – El payador perseguido)

Il est difficile de faire comprendre ce que c’est que tant de voix pour chanter ensemble l’hymne ou la Mars de San Lorenzo, mais aussi Joyeux anniversaire, mais c’était comme de chanter pour eux ou pour eux-mêmes. Nous avons célébré. C’était notre anniversaire

Et les gens envie de chanter avec Los Olimareños des chansons comme “Milonga del shot» et «Gallo noir, coq rouge”.
Bien sûr, nous chantons aussi avec Soledad Pastorutti et Fito Paez et Susana Rinaldi et d’autres artistes. Mais mettre en évidence ces deux chansons pour ce qu’elles signifient et parce que depuis longtemps, depuis je les ai écoutés. Il était très jeune que le chant Eduardo Aliverti Je vais aussi melanco années soixante-dix, mais quelque chose de retour.

J’ai passé quatre jours (J’ai seulement perdu 1) et il était toujours le même climat: PARTICIPER. Et bien vous pouvez faire plusieurs lectures, je reçois le texte suivant:

• La participation a été heureux, mais pas du tout naïf et inoffensif. Il y avait des pensées diverses et d’échanger des vues et des discussions politiques (J’ai été témoin de quelques-uns) Mais dans le sens de l’échange de vues et de pensées et ne se battent pas.
• Rien ne change pour des vacances … ou oui. Je pense que pour beaucoup, il a été un point tournant pour repenser les idées, les visions, les positions
• Qui a déjà organisé une réunion de plus de 10 personnes connaissent l’effort et le travail que cela voulait dire l’organisation de ces fêtes avec la participation de milliers d’artistes et d’imaginer l’excitation d’entre eux à cette taille de l’auditoire à applaudir et à participer (Ernesto et j’ai eu l’occasion de mettre 200.000 personnes-10% – et cela me permet de reconnaître l’émotion des artistes). Chapeau à tous ceux qui d’une manière ou d’une autre impliqués dans cette organisation
• Parades, et en particulier la fermeture par Fuerza bruta , étaient choquantes (Je n’ai pas ce qui s’est passé aux projections et d’événements sur la Plaza de Mayo et de Teatro Colón – ne peut pas être à tous) Mais je vais mettre le fil de leur tout ce que je pense que c’était la bonne chose:

1. est honoré et célébré les gens d’hier et d’aujourd’hui
2. soit réévalué les peuples autochtones, les immigrants européens mais aussi d’autres parties du monde, principalement latino-américains
3. revient sur la vision de l’unité latino-américaine
4. l’intégration est rendue visible nationalités non seulement, mais de différentes religions et les manifestations du genre comme l’inclusion du groupe représentait un peu homosexuels dans la parade »de l’intégration. Mais aussi parce qu’ils ne pouvaient participer aux festivités qui ne font jamais que des gens qui sont dans la rue et ils ont bien évidemment affiché par ceux qui veulent voir
5. Les passages choisis historique nous a parlé de la participation et l’action du peuple, le sacrifice et la douleur d’une telle participation Mais aussi de la mémoire, l’espoir, la créativité et de joie. Je pense que tous les révolutionnaires et progressistes est sérieusement optimiste, joyeux, chanter, danser et est heureusement responsables des décisions et des actions qu’ils effectuent
6. Je me réjouis de toutes les scènes, mais je vais rester avec celui qui n’a pas reçu d’autres commentaires: l’avant-dernière, la salle de classe, les enfants, la génération qui donneront vie aux grands-parents de la génération du tricentenaire (j’ai dépassé beaucoup … Je ne pense pas). Les références dans les médias parlaient de ballon, mais je vis comme un œuf qui donne la vie aux animaux et les humains (Certains oeufs externes, comme les poulets et les oeufs d’autres domestiques et autres internes comme celle de l’homme ou zygote) et dans ce cadre, avec les enfants, les enseignants et les chercheurs dans leurs tâches, une phrase qui est activé et désactivé en permanence et le plus regardé, lu et applaudi:

«Nous avons pu, nous pouvons”

Je sais que ce ne sont que des gestes et doivent être transformées en actions, une tâche qui nous appartient à tous de le rôle de chacun
Pour paraphraser ce que j’ai lu et je suis redevable à l’auteur car il n’est pas qui il est:

“Regardez vos pensées, car ils deviennent des gestes;
Surveillez vos gestes, car ils deviennent des mots;
Regardez vos mots car ils deviennent des actions;
Regardez vos actions, car ils deviennent des habitudes;
Regardez vos habitudes, car elles sont transformées en pensées et de l’idéologie ”
Cercle Fermé

Ce qui est écrit à titre personnel; Ernesto est conforme à certaines choses, mais c’est lui qui déclare son match et l’ampleur de celui-ci

Pour le moment, de continuer à célébrer le 200e anniversaire mérite de remplir regardant le verre que nous avons en main et pas de lacunes dans la piscine

Salud!

PS: Il est intéressant de lire “Le jour de la Rosette» – Eduardo Aliverti – Page 12 – 31/05/2010
Notez delle sémiologue Raul Barrientos – Page 12 à 27 ou 26/05/2010
Lettre et ceux de Fito Paez.


Sévaz

Nouveau lieu, le nouveau groupe de travail sur ma première visite à Sévaz (Suisse), où j’ai frappé à seulement 2 jours pour se sentir très bienvenus. Ceux qui ont assisté à mes cours a travaillé très intensément et ont été surpris par ses progrès, ses conclusions. Un merci tout spécial à Alexandra et à la famille pour partager leur espace et leurs visions de la vie
Norma


2010

Si en 2010 nous pouvons acquérir la clarté, la maturité, la solidarité, la coopération, la vision pluraliste, force de l’esprit …
Si, par ailleurs, nous permet d’ajouter dose importante de la joie, la créativité, un peu de folie dans le vent …
Si nous pousse à découvrir que l’on puisse penser différemment à des systèmes qui se sont établis et les structures et les messages des médias …
Si nous estimons que Pachamama est présent et vit pour toujours, mais qui a besoin de nos soins et engagement …
Si nous comprenons que nous pouvons être de l’avant-garde simplement parce que nos racines sont solides …
Ensuite, les vœux d’espoir, bonheur, bonheur, qui est renouvelé chaque année, commencent à apparaître d’une manière intéressante et intense.
Nous augurent que cette nouvelle période leur donne la force et la rébellion pour réaliser le travail

Heureux 2010 et les années suivantes