Posts By: Norma Gomez Tomasi

Primera función de cine en Buenos Aires

El 18 de julio de 1896 se realiza la primera función de cine en el país. Fue en el Teatro Odeón.
Habían transcurrido apenas 7 meses desde el 28 de diciembre de 1895 cuando los hermanos Lumiére presentaron la primera exhibición cinematográfica considerada la fecha de nacimiento del cine en el mundo.
Las películas eran las mismas filmadas y estrenadas por los Lumiére, que eran documentales sobre la vida cotidiana: el desayuno de los bebés, la salida de los obreros de la fábrica, la llegada del tren a la estación.
Esta última escena provocó pánico entre los espectadores ya que parecía que el tren terminaría por salir de la pantalla.
Un hombre que se encontraba en la tertulia alta se arrojó sobre la platea debido a la impresión sufrida y afortunadamente sólo sufrió algunos golpes.


Primo lungometraggio di Buenos Aires

Il 18 Luglio 1896 esegue il primo ruolo cinematografico nel paese. E ‘stato al Teatro Odeon.
Appena sette mesi erano trascorsi dal 28 dicembre 1895 quando i fratelli Lumiere hanno mostrato il primo film, considerata la data di nascita del cinema nel mondo.
I film sono stati filmati e rilasciato loro dai fratelli Lumiere, che erano documentari sulla vita quotidiana: la colazione dei bambini, l’uscita degli operai, l’arrivo alla stazione ferroviaria.
Questa ultima scena ha causato il panico tra gli spettatori in quanto sembrava che il treno avrebbe finalmente lasciare lo schermo.
Un uomo che era al secondo piano ha sofferto una tan grande impressione che si ha gettato lui sopra il pubblico, e per fortuna solo subito alcuni colpi


Premier long métrage à Buenos Aires

Le 18 Juillet, 1896 c’et premier film dans le pays. Il a été à l’Odéon Théâtre.
Seulement sept mois s’étaient écoulés depuis Décembre 28, 1895 quand les frères Lumière ont montré le premier film considéré comme la date de naissance du cinéma dans le monde.
Les films montré a Buenos Aires ont été le meme qui ont été filmés par les frères Lumière, qui ont été des documentaires sur la vie quotidienne: le petit déjeuner des enfants, la sortie des ouvriers d’usine, l’arrivée de la gare.
Cette dernière scène a causé la panique parmi les spectateurs, parce qu’il semble que le train finira par quitter l’écran.
Un homme qui était au deuxieme étage, a été lancée lui meme sur la audience à cause de l’impression, et, heureusement, n’a subi que quelques coups.


First feature film in Buenos Aires

Scenes from the argentine film "God bless"On July 18, 1896 performing the first film role in the country. It was at the Odeon Theatre.
Just seven months had elapsed since December 28, 1895 when the Lumiere brothers showed the first film exhibition considered the date of birth of cinema in the world.
The movies showed in Buenos Aires were the same filmed and released them by the Lumiere brothers, who were documentaries about daily life: the breakfast of babies, the output of factory workers, the arrival of the train station.
This last scene caused panic among the spectators as it seemed that the train would eventually leave the screen.
A man who was at the high floor was thrown high over the audience because of the impression, and fortunately only suffered some blows.


Erste Kinovorführung in Buenos Aires

Am 18. Juli 1896 fand im Teatro Odeón die erste Aufführung eines Filmes in Argentinien statt, knapp sieben Monate nach der ersten Filmvorführung der Brüder Lumiére am 28. Dezember 1895, die als die Geburtsstunde des Kinos gilt.
Die in Buenos Aires gezeigten Filme waren die selben, die auch in dieser ersten Aufführung der Brüder Lumiére gezeigt wurden. Es waren kurze Dokumentationen des täglichen Lebens: Kinder beim Frühstück, Arbeiter beim Verlassen der Fabrik, die Einfahrt eines Zuges in den Bahnhof.
Diese letzte Szene löste unter den Kinobesuchern eine Panik aus, da der Eindruck entstand, der Zug würde durch die Leinwand in den Zuschauerraum fahren. Ein Mann, der sich auf einem der oberen Ränge befand, stürzte aufgrund dessen hinunter ins Parkett, zog sich aber glücklicherweise nur einige Blessuren zu.


Celedonio Flores

Celedonio Flores

El 28 de julio de 1947 murió Celedonio Flores, uno de los mayores poetas que tuvo el tango.
Tenía 50 años y sufrió un ataque al corazón en su casa del barrio de Palermo.
Había sido boxeador de peso pluma con el seudónimo de Kid Cele.
A los 18 años recibió un premio de $ 5 por los versos “Por la pinta” en un concurso de poesía lunfarda organizado por el diario Última Hora.
Gardel lo estrenó 5 años después en el Teatro Empire con música de su guitarrista José Ricardo bajo el título Margot.
Muchas de sus obras las escribió en las servilletas del Café Tortoni.


Celedonio Flores

Carátula de la partitura de "Margot"

Il 28 luglio 1947 morì Celedonio Flores, uno dei più grandi poeti che hanno preso il tango.
Era 50 anni e ha subito un attacco cardiaco nella sua casa di Palermo (Buenos Aires).
Era stato un pugile peso piuma sotto il nome di Kid Cele.
A 18 anni ha ricevuto un premio di $ 5 per il versetto “Per l’aspetto” in un concorso di poesia lunfarda organizzato dal giornale Ultima Ora.
Gardel lo canta per prima volta, cinque anni dopo al Teatro Empire con la musica scrita dal suo chitarrista José Ricardo sotto il titolo Margot.
Molte delle sue opere sono state scritte nel tovaglioli del Tortoni Café.


Celedonio Flores

Celedonio Flores

Le 28 Juillet, 1947 Décès Celedonio Flores, l’un des plus grands poètes qui ont pris le tango.
Il avait 50 ans et a subi une crise cardiaque à son domicile à Palerme (Buenos Aires).
Il avait été un boxeur poids plume avec le surnom de Kid Cele.
A 18 ans il a reçu un prix de 5 $ pour le verset: «Pour le look” dans un concours de poésie lunfarda organisé par le journal Dernière Heure.
Gardel, lui chantait pour la première fois, cinq ans plus tard à l’Empire Theatre avec la musique écrite par le guitariste José Ricardo sous le titre de Margot.
Plusieurs de ses œuvres ont été écrites dans les serviettes du café Tortoni.


Celedonio Flores

Carátula de la partitura "Cuando me entrés a fallar"

Am 28. Juli 1947 starb Celedonio Flores, einer der größten Poeten, die der Tango je hatte. Er wurde 50 Jahre alt und erlitt einen Herzinfarkt in seinem Haus in Palermo.
Unter dem Pseudonym “Kid Cele” war er Boxer in der Federgewichtsklasse.
Mit 18 Jahren nahm er mit seinem Gedicht “Por la pinta” an einem Poesie-Wettbewerb in Lunfardo der Tageszeitung “Última Hora” teil und erhielt einen Preis von 5 Pesos. Fünf Jahre später wurde das Gedicht unter dem Titel “Margot” von Carlos Gardel mit der Musik seines Gitarristen José Ricardo im Teatro Empire uraufgeführt.
Viele seiner Werke schrieb Flores im Café Tortoni auf Servietten.


Primeros barrios de la ciudad de Buenos Aires

LA Piedad - uno de los barrios más antiguos de la ciudad de Buenos Aires

El 8 de julio de 1769 se dividió la ciudad de Buenos Aires en 6 parroquias que constituyeron los primeros barrios de la ciudad. Fueron surgiendo alrededor de las iglesias.
Barrio proviene de la palabra “barri” de origen árabe que significa cada una de las partes en que se dividen los pueblos grandes.
Las parroquias eran: San Nicolás, Socorro, Concepción, Monserrat, La Piedad y Catedral.


I più antichi quartieri di Buenos Aires

iglesia del Socorro, que da el nombre a uno de los más antiguos barrios de Buenos Aires. Está ubicada en Juncal y Suipacha y hoy popularmente se denomina Barrio Norte

Il 8 Luglio 1769 ha diviso la città di Buenos Aires in sei parrocchie che sono stati i primi quartieri della città. Stavano emergendo attorno alle chiese.
Quartiere, barrio in sapgnolo deriva dalla parola “barri” di origine araba che significa ciascuna delle parti che dividono le città più grandi.
Le parrocchie sono: San Nicolás, Socorro, Concepción, Montserrat, La Piedad e Catedral.


plus anciens quartiers de Buenos Aires

San Nicolás - uno de los barrios más antiguos de Buenos Aires

Le 8 Juillet, 1769 a divisé la ville de Buenos Aires en six paroisses qui ont été les premiers quartiers de la ville. Apparaissaient autour des églises.
Quartier, qui en espagnol se prononce “barrio”, vient du mot «barri » d’origine arabe qui désigne chacune des parties qui divisent les grandes villes.
Les paroisses sont: San Nicolás, Socorro, Concepción, Montserrat, La Piedad et Catedral.


75 años….

…..se cumplen hoy del accidente en el que perdieran la vida Carlos Gardel, Alfredo Le Pera, Guillermo Barbieri y Ángel Riverol entre otros.
Fue en Medellín, Colombia, cuando al despegar el avión en que viajaban -un F-31 de la empresa SACO- chocó con otro avión en la pista -el Manizales- de la empresa SCADTA.


Machaq mara (año nuevo en aymara)

Cuando el primer rayo del sol atravesó la puerta de Tiawanaku, hoy, 21 de junio, comenzó el Año nuevo aymara.
Esta ceremonia viene realizándose desde que las tierras del Altiplano boliviano pertenecían a una de las culturas más longevas de América del Sur, que se desarrolló durante 2700 años llegando al 1200 después de Cristo.
Tiawanaku fue la capital de un gran Estado andino anterior a los Incas.
El año nuevo aymara es una fiesta familiar durante la cual las personas se reúnen a celebrar el renacimiento de la vida brotando de la tierra. Acurrucadas unas con otras alrededor del fuego, pasan la noche frente a la puerta de Tiawanaku en espera de ese primer rayo de sol del día más corto del año.
En esta ceremonia, se canta ,se baila, se come, se bebe y se quema simbólicamente todo lo negativo del año anterior.
La puerta de Tiawanaku es un calendario que marca los dos solsticios y los dos equinoccios del año y fue construido en ese lugar con una cuidadosa orientación para que el primer rayo del sol del primer día del invierno pasara por el lugar.
Fuente: Julián Varsavsky – Página 12 (suplemento Turismos 12)

puerta de Tiwanaku


Machaq mara (anno nuovo in aymara)

Quando il primo raggio di sole trafitto la porta Tiawanaku, oggi, 21 giugno, ha iniziato il nuovo anno Aymara
Questa cerimonia ha avuto luogo per le terre sull’altopiano boliviano apparteneva a uno dei più lunghi culture vive del Sud America, che è stato sviluppato per 2.700 anni l raggiungendo il 1200 dopo Cristo.
Tiawanaku era la capitale di un grande stato di pre-Inca andina.
L’Anno Nuovo Aymara è una festa in famiglia, durante il quale la gente si riunisce per celebrare la rinascita della vita che spuntano dalla terra. Rannicchiato tra loro intorno al fuoco, passare la notte fuori dalla porta Tiawanaku in attesa che arrivi il primo raggio di sole per il giorno più corto dell’anno.
In questa cerimonia, canto, danza, mangiare, bere e simbolicamente bruciare tutti i negativi dell’anno precedente
La porta Tiawanaku è un calendario che segna il due solstizi e due equinozi del anno ed è stato costruito in quel luogo con attenta guida per il primo raggio di sole il primo giorno d’inverno passare attraverso la porta.
Fonte: Julian Varsavsky – Pagina 12 (supplemento Turismo 12)


Machaq mara (nouvelle anné en aymara)

Quand le premier rayon de soleil perça la porte du Tiawanaku aujourd’hui, 21 Juin, a commencé la nouvelle année aymara.
Cette cérémonie a eu lieu pour les terres Altiplano bolivien appartenait à une des cultures les plus longues de vie de l’Amérique du Sud, qui a été développé au cours de 2700 années et a atteint l’an 1200 AD.
Tiawanaku était la capitale d’un grand Etat pré-inca des Andes.
L’Année Nouvelle Aymara est une fête de famille au cours de laquelle les gens se rassemblent pour célébrer la renaissance de la vie jaillissant de la terre.
Blottis les uns avec les autres autour du feu, passer la nuit devant la porte d’attente Tiawanaku que premier rayon de soleil pour le jour le plus court de l’année.
Dans cette cérémonie, le chant, la danse, manger, boire et symboliquement brûler tous les négatifs de l’année précédente.
porte Tiawanaku est un calendrier qui marque les deux solstices et les deux équinoxes de l’année et a été construite à la place d’une orientation approfondie pour le premier rayon de soleil le premier jour de l’hiver passer.
Source: Julian Varsavsky – Page 12 (12 passagers supplément


Balvanera

palacio de Aguas Argentinas

Junín y Lavalle, Buenos Aires rues où marchais l’homme appelé “El Choclo» qui donne son nom au tango, appartiennent à Balvanera

Histoire:

Nous pouvons commencer son histoire en 1799, lorsque Fray Damián Pérez, franciscain, a reçu une concession de terre dans lequel le temps plus tard, a construit une chapelle dédiée à Notre-Dame de Balvanera. Pendant longtemps, la chapelle fourni aux besoins spirituels des résidents locaux quelques. Le 1 er avril 1831, Mgr Mariano Cabrera y Medrano a érigé la paroisse de Notre-Dame de Balvanera, reconnaissant ainsi l’importance de la zone gagnait. Cinq ans plus tard, la paroisse avait 3635 habitants. C’est dans les limites actuelles de ce quartier, le traditionnel Plaza Miserere dont le nom fait référence à son surnom, il était connu Don Antonio Gonzalez Varela, propriétaire de ces terres au cours de la dix-huitième siècle.
La place a été une étape importante lors de l’invasion britannique et de là, Don Santiago de Liniers convoqué la reddition du général William Carr Beresford.
Source: CEDOM


El Choclo (tango)

Selon Roberto Selles compte, ce tango par Angel Villoldo a été libéré dans l’élégant restaurant “L’Américain” en 1903, qui se trouvait dans Cangallo (maintenant Juan Domingo Peron) 966. L’orchestre qui a joué pour la première fois a été celle de José Luis Roncallo qui a annoncé ce tango comme «créole Dance” parce que le tango a une mauvaise réputation dans ce milieu
On ne sait pas quand il a été fait, mais certaines versions parlent de 1898.
En ce qui concerne le nom, Villoldo Irene (sœur du compositeur) avait dit le chanteur Juan Carlos Marambio Catan que choclo”Était le surnom d’un personnage malveillance et ‘fioca’ qui avait vécu et exercé son influence dans les environs de Junín y Lavalle et renvoyé à la couleur de ses cheveux.”
Villoldo a écrit deux lettres, mais aucune d’entre elles paru dans la partition publiée en 1905.
Dans les années 30 il a adapté Marambio Catan une autre lettre qui a été chanté par Angel Vargas
En 1947, Enrique Santos Discépolo écrire les dernières strophes
Avec ces nouvelles paroles ont été chantées par Libertad Lamarque dans le film mexicain «Gran Casino», dirigée par Luis Buñuel
Un de la version la plus connue est chantée par Tita Merello.